Кто на самом деле был автором книги пророка Исаии?

Джонатан Сарфати
Кто на самом деле был автором книги пророка Исаии?

Фото из архиваTrounce/Wikimedia Commns

Читайте также: Свитки Мертвого моря, видео, фото

Международная организация Creation Ministries International – это христианское служение, выступающее в защиту достоверности Библии, начиная с самого начала этой книги. Библия, написанная, до Христа (Ветхий Завет)предсказывала Его первое пришествие, и то, что Бог-Создатель облечется в человеческую плоть, чтобы умереть за наши грехи и победить смерть. Одной из важнейших составляющих богодухновенного Писания является книга пророка Исаии, в которой содержится много важнейших пророчеств о приходе Мессии (например, Исаии 9:6–7: пришествие младенца, которого назовут «Бог крепкий» , и страдания Слуги в 53 главе Исаии). Имя пророка на иврите (Yeshayahu) означает «спасение YHWH» или «YHWH спасает».

Иероним (342–420), который перевел Ветхий Завет с иврита на латынь, отметил в своих комментариях к книге пророка Исаии:

«Он был скорее евангелистом, нежели пророком, ведь он настолько живо описал таинства Церкви Христовой, что можно предположить, будто он не пророчествовал о будущем, а излагал историю прошлых событий».

И именно из-за того, что Исаия предоставил такие точные предсказания о будущем, либералы сомневаются в достоверности этой книги. Конечно же, предсказать будущее – невозможно для того, кто имеет предубеждения относительно чудес и игнорирует тот факт, что Бог, сотворивший само время, может знать будущее. В заголовках некоторых статей появились заявления, будто ученые доказали, что эта книга претерпела радикальные изменения, а также заявления о том, что в главах 11 и 65 содержатся известные всем упоминания об эдемских временах до грехопадения, когда животные были сотворены вегетарианцами.

Сколько авторов?

Главным аргументом в пользу того, что данная книга была написана несколькими авторами, является предположение о том, что пророчества о будущем невозможны. А значит, книга была написана после событий, которые в ней предсказываются. Либералы считают, что главы 1–40 были написаны самим Исаией, а последующие главы были написаны «вторым Исаией» или «дейтеро-Исаией» несколько столетий спустя, приблизительно в 545–500 до н.э, то есть после вавилонского плена, предсказанного в более поздних главах. Кое-кто говорит о существовании и «третьего Исаии» («трито-Исаии»), написавшего главы 56–66 предположительно в период от 525 до 475 года до н.э.

Однако здесь мы сталкиваемся с одной проблемой в виде 6-й главы Исаии, которая, вне всяких сомнений, является одной из ранних глав данной книги. Исследователь Ветхого Завета доктор Глисон Арчер отмечает:

«В отрывке из Исаии 6:11-13 содержится откровение, данное Богом пророку Исаии в начале его пророческого служения (ок. 739 до н.э.). После того как он услышал призыв Бога, и получил поручение проповедовать людям, сердца которых должны были лишь еще больше огрубеть к истине, он встревожено спросил у Господа: «Надолго ли?» На что Яхве ответил ему: «доколе не опустеют города, и останутся без жителей, и домы без людей, и доколе земля эта совсем не опустеет. И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле». Это было четкое предсказание о полном опустошении и истреблении Иудеи при Навуходоносоре в 587 году до н.э., то есть 150 лет спустя!»

Стих из книги пророка Исаии 6:13, таким образом, разрушает базовую предпосылку теории о существовании второго Исаии, согласно которой иудейский пророк восьмого столетия до н.э. не мог предсказать события 587 и 539–537 годов до н.э. (падения Вавилона и первых переселенцев в Иерусалим).1

Глисон Арчер также отмечает, что даже внутренние доказательства не соответствуют этой теории. В этой книге осуждаются многие пороки, существовавшие на этой земле – убийство (Исаии 1:15, 59:3,7) и лицемерие (Исаии 29:13, 58:2,4). Также, здесь порицается идолопоклонство (Исаии 1:29, 57:4–5), в том числе принесение в жертву детей (Исаии 57:7), несмотря на то, что эти традиции прекратились после возвращения из вавилонского пленения.

Более того, авторы Нового Завета и сам Христос верили в то, что Исаия был одним человеком и этот факт должен быть решающим для любого христианина. Арчер пишет:

«Задумайтесь о таких фактах:
(1) В Евангелии от Матфея 12:17–18 приводится цитата из Исаии 42:1 со словами “да сбудется реченное через пророка Исаию». (2) В Евангелии от Матфея 3:3 цитируются слова из Исаии 40:3, со словами «ибо Он тот, о котором сказал пророк Исаия». (3) В Евангелии от Луки 3:4 приводится цитата из Исаии 40:3–5 со словами «как написано в книге слов пророка Исаии» (4) В книге Деяний 8:28 отмечается что ефиопский евнух «читал пророка Исаию», а именно Исаии 53:7–8. Затем он спросил у Филиппа: “О ком пророк говорит это? О себе ли, или о ком другом?» (5) В послании к Римлянам 10:20 приводится цитата из Исаии 65:1, со словами «А Исаия смело говорит…» (6) В Евангелии от Иоанна 12:38–41 мы находим две цитаты из книги пророка Исаии: Исаии 53:1 (в стихе 38) и Исаии 6:9–10 (в стихе 40). Затем в стихе 41 Иоанн говорит об этих двух стихах (первый из Исаии “I”, а второй – из Исаии “II”): «Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем». Без сомнения, это подразумевает, что вдохновленные Богом апостолы верили, что отрывок из 6 главы Исаии и 53 главы Исаии были написаны одним и тем же Исаией».2

Опровергнуть другие аргументы о том, что эту книгу писали несколько авторов, еще проще. Например, уже доказано, что аргументы о вокабулярной статистике основываются на ложных соображениях. Чтобы с какой-либо статистической достоверностью определить авторство на основании изучения словарного состава текста, необходим документ намного большего размера, нежели книга пророка Исаии. Кроме того, теория «второго Исаии», не принимает во внимание того, как вообще появляются тексты – кто на самом деле вырезает и вставляет новые разделы в любое литературное произведение, особенно в произведение, которое считается частью Писания (даже «примитивное» понимание книги пророка Исаии без навязывания любой концепции превратит эту книгу в слова Божьего пророка).

Эволюция Библии?

Также, на сайте foxnews.com иногда появляются заголовки вроде этого:«Детективы Библии: ученые из Иерусалима проследили эволюцию Библии». В этой статье сделаны сенсационные заявления о том, что проходя через века, Библия «претерпевала беспорядочные изменения, сделанные человеком, в большей мере, чем большинство из нас могли бы себе представить… И она эволюционировала, несмотря на глубоко укорененное убеждение в обратном. Многим иудеям и христианам религия диктует, что слова Библии в оригинале на иврите являются божественными, неизменными и непреложными».

Однако, как обычно, все заявления любителей сенсаций об исследованиях Библии на иврите (Ветхого Завета) в Еврейском Университете в Иерусалиме, вырваны из контекста. Большая часть заявлений, сделанных в данной статье – информация, хорошо известная ученым, изучающим Евангелие, таким как доктор Дэн Уоллес (несмотря на то, что он специализируется на Новом Завете на греческом языке, а не на Ветхом Завете на иврите). Он расставляет все по местам в своей статье «Шокирующие новости из Иерусалима: Библия изменилась!»

На первый взгляд, это выглядит довольно тревожно. В частности, в статье не делается акцент на том, что ни одно из этих контекстуальных расхождений не является чем-то новым для исследователей Библии. С тех пор, как еще несколько десятилетий назад были обнародованы тексты свитков Мертвого моря, ученым стало известно о различиях между текстами книги пророка Иеремии на иврите и ее масоретским вариантом. Кроме того, более древняя версия на иврите была известна ученым сотни лет, потому что она была найдена среди некоторых рукописей перевода Септуагинты. …

А как быть с устрашением масс заявлениями о том, что Библия эволюционировала на протяжении столетий? … Сам факт, что подобная новость должна шокировать людей указывает либо на то, что они невнимательно читают Библию, либо на то, что примечания на полях изложены недостаточно выразительно, чтобы показать, что именно в этих местах ученые не знают, что на самом деле было сказано в тексте оригинала. Для сознательного верующего — а в эту категорию должны вписываться все верующие — эти слова о «шоке и ужасе» должны восприниматься с зевком.

«Многим иудеям и христианам религия диктует, что слова Библии в оригинале на иврите являются божественными, неизменными и непреложными». Вот эта строчка ближе всего напоминает стиль желтой прессы. Я считаю, что, в принципе, это верно. Конечно, точно так же и большинство мусульман относятся к Корану (хотя это утверждение не справедливо и по отношению и к их священному тексту). Но как я упоминал ранее, практически в каждой Библии за последние 400 лет содержатся примечания, в которых рассматриваются возможные текстуальные вариации. Каждый человек, читающий Библию хоть изредка, знаком с этими вариантами. Поэтому, несмотря на то, что «многие иудеи и христиане» считают, что Библия неизменна, в своих религиозных сообществах такие люди представляют меньшинство.

На самом же деле вопрос заключается в том, чтобы составить «критический текст» Ветхого Завета на основании всех доступных рукописей, чтобы он самым точным образом отображал содержание оригинальных манускриптов. Христиане не только не должны бояться подобного проекта, а наоборот, воспринимать его с одобрением, поскольку этот подход принципиально не отличается от подхода Эразма Роттердамского (1466–1536), составившего греческий текст Нового Завета на основании нескольких имевшихся в его распоряжении манускриптов. Этот текст заложил основу для многих версий перевода на английском языке.

Доктор Валлайс объясняет суть данного проекта, над которым, в основном, работают ортодоксальные иудеи:

«Работа ученых на протяжении последних пятидесяти лет – подарок, сделанный иудеям и христианам самоотверженными учеными, ищущими истину. И хотя полученный в результате текст будет критическим, в некоторых местах он будет отличаться от масоретского варианта. Но все ортодоксальные иудеи и христиане должны быть за него благодарны, поскольку он ведет их намного ближе к словам оригиналов».

Однако изменения будут весьма незначительны, несмотря на все сенсационные заявления. Давайте рассмотрим некоторые примеры.

Доказательства манускрипта

Вообще-то я сам - еврей-христианин, и несколько лет назад я ездил навестить своих родственников в Израиль. Одним из ярких событий этой поездки было посещение Дома свитков в Иерусалиме. В нем содержался и манускрипт книги пророка Исаии, и вся книга содержалась на одном свитке. Как и во многих музеях, и в этом музее присутствовали нерелигиозные предубеждения. Однако в данном случае сотрудникам музея пришлось признать, что даже до пришествия Христа, эта книга рассматривалась, как единое целое. Поэтому им пришлось выдумывать объяснения о том, почему самые ранние текстуальные доказательства не вписываются в их абсурдную теорию о двух Исаиях.

Этот свиток также предоставил ученым возможность проверить точность копирования текстов на протяжении столетий. Анализ показал, что свитки Мертвого моря примерно на 1000 лет древнее самых ранних масоретских манускриптов, однако в 95% текста они идентичны друг другу слово в слово. Рассмотрим 53 главу книгу пророка Исаии, в которой содержится пророчество об искупительной смерти Иисуса и о Его воскресении. Из 166 слов расхождения обнаружены лишь в 17 буквах. Десять из них – варианты орфографического написания, а четыре – стилистические изменения. Оставшиеся три буквы представляют собой слово «свет» в Исаии 53:11, и таким образом, придают этому отрывку больше смысла, однако не сильно влияют на его общее значение. Поэтому в общем итоге свитки Мертвого моря лишь усиливают наше почтение к масоретскому тексту.

И, конечно же, поскольку мы знаем, что книга Исаии была написана до Христа, само собой разумеется, что любые мессианские пророчества, к которым апеллируют христиане, не могли быть добавлены позже.

Текстуальные вариации, на которые ссылаются авторы данной статьи, не впечатлят никого из тех, кто обладает знаниями текстуальной критики, поскольку именно такие ошибки можно ожидать найти в тексте, который переписывался множество раз. Если кому-то хочется говорить о том, что оригинальный текст Библии изначально был инструкцией по ремонту сандалий, он волен это делать. Однако на такого человека возляжет бремя доказательств – необходимость доказать свою теорию, предоставив эту древнейшую инструкцию. А тем временем фактические доказательства свидетельствуют о том, что Исаия был оригинальным автором всей книги, и что вся книга дошла до нас практически без изменений. А несколько ошибок, допущенных при копировании книги, не меняют ее общего послания или любую из жизненно важных доктрин.

То же самое мы наблюдаем и во всем Новом Завете. Главное отличие заключается в том, что Ветхий Завет в основном переписывался профессиональными писцами, и делалось это для народа Израиля. Новый же Завет переписывался повсеместно, чтобы это послание распространилось по всему миру, ведь Великое поручение Христа заключалось в том, чтобы Евангелие было проповедано всем народам (Матфея 28:19–20). И в этом заключается одна из причин, по которой текстуальная критика Ветхого Завета во многом отличается от текстуальной критики Нового Завета. Однако уже тот факт, что текст книги пророка Исаии из свитков Мертвого моря практически ничем не отличается от масоретского текста этой же книги, появившегося на тысячелетие позже, является сильнейшим доказательством того, что текст данной книги мало отличается от оригинала.

Заключение

Книга пророка Исаии – выдающаяся книга, которую самостоятельно не мог бы написать ни один человек: в ней изложены знания будущих событий, произошедших впоследствии на этой земле, а также предсказания о пришествии Мессии. И именно по этой причине достоверность книги так неистово оспаривается критиками. Однако обвинения во множественном авторстве абсолютно беспочвенны с точки зрения внутренних доказательств, факта существования дошедших до нас рукописей, свидетельств Христа и новозаветных авторов.

Сенсационные заголовки недавно вышедших статей предполагают, что Библия на протяжении всей истории своего существования претерпевала значительные изменения. Однако в действительности точность копирования книги пророка Исаии при многократном переписывании оказалась невероятно высокой. А проект по воссозданию текста Библии как можно ближе к тексту оригинала – это работа, к которой христиане должны отнестись с радостью. Этот текст будет лишь незначительно отличаться от современного варианта Библии, и никоим образом не повлияет на общую доктрину.

Ссылки и примечания

  1. Арчер Г.Л. Энциклопедия трудных мест Библии. сс. 263–264. Издательство Zondervan, Грэнд Рэпидз, Мичиган, 1982. Вернуться к тексту.
  2. Та же, сс. 265–266. Вернуться к тексту.

Источник – www.creation.com

Читайте также

Подпишись на рассылку

Электронная рассылка позволит тебе узнавать о новых статьях сразу как они будут появляться